Traduzindo...
[27-05-2010] | Maria do Carmo Figueira
Caros leitores do Observatório da Tradução,Peço-vos que desviem os olhos momentaneamente um pouco para a direita. Já está? Viram a palavra “Traduzindo...”? Muito bem. É um novo espaço dedicado à tradução.
Nasceu esta semana, mas estava em gestação há muito tempo. Mais precisamente desde a criação de blogue de Daniel Hahn aquando da sua tradução para inglês de Estação das Chuvas de José Eduardo Agualusa no site da Booktrust (www.booktrust.org.uk), onde ele foi fazendo uma espécie de diário da sua experiência e abrindo à discussão de quem quisesse participar muitas das dificuldades com que ia deparando. O resultado foi estimulante, pela originalidade do autor, pela “transferência” dessa originalidade para inglês, pelas sugestões que choveram de todo o mundo, pela partilha do que costuma ser o trabalho isolado do tradutor.
É esse o espírito do espaço Traduzindo...: pôr tradutores literários, escritores, alunos de tradução, revisores, etc. a conversarem, a pensarem em conjunto, a interagirem nesse rio que nos une, a Literatura, de que a tradução é um dos maiores afluentes.
Este espaço nasceu também do desejo manifestado por diversos tradutores e estudantes de tradução de terem um local onde pudessem publicar textos avulsos que traduzem por hobby, por empatia, por desafio, talvez apenas pela beleza que neles descobrem.
E Traduzindo... é muito isto: um desafio! Um desafio a uma comunidade (os obreiros da Tradução) para que se torne de facto uma comunidade, partilhando, sugerindo, discutindo, criando laços.
Não cabe no espírito do PNETliteratura criar um chat, um espaço de perguntas e respostas. Será antes um espaço de partilha, reflexão, comentário e discussão.
A estreante (do espaço!) é Ana Maria Chaves, uma tradutora sem nada de estreante, mas antes com créditos mais do que confirmados. Adora traduzir poesia. E ofereceu-nos uma maravilhosa tradução do poema “The Applicant” de Sylvia Plath. Que outra coisa poderíamos fazer senão oferecê-lo a todos vós... aqui mesmo ao lado.
Todos os contributos são bem-vindos. O endereço pnet.traducao@gmail.com está à vossa (nossa) espera!
Tweet












António Manuel Pacheco
Carlito Lima
Diana Menasché















